top of page

Portfolio

Body Painting:

Esta serie explora la transformación del cuerpo en lienzo vivo. La pintura sobre la piel se convierte en una segunda piel simbólica que revela emociones, identidades y tensiones entre lo humano y lo efímero. La intención no es ocultar al sujeto, sino amplificarlo: el pigmento resalta texturas, gestos y miradas que habitualmente pasan desapercibidas. A través de la luz y el color, la obra cuestiona la frontera entre arte visual y performance, invitando al espectador a experimentar la vulnerabilidad y la fuerza que emergen cuando el cuerpo se convierte en territorio de expresión artística.

 

This series explores the transformation of the body into a living canvas. Paint applied to the skin becomes a symbolic second layer, revealing emotions, identities, and the tension between the human and the ephemeral. The aim is not to conceal the subject but to amplify it: pigment enhances textures, gestures, and gazes that usually go unnoticed. Through light and color, the work questions the boundary between visual art and performance, inviting the viewer to experience both vulnerability and strength that arise when the body itself becomes a territory of artistic expression.

San Bartolomé de Pinares:

El ritual de San Bartolomé de Pinares, en España, se convierte en escenario donde tradición, fe y fuego dialogan. Los caballos atraviesan las llamas como acto de purificación y memoria colectiva, cargando con siglos de historia transmitida por la comunidad. Esta serie busca capturar no solo la espectacularidad del fuego y el movimiento, sino también la intimidad de los gestos humanos, el humo que envuelve y la tensión que une al jinete con su animal. La fotografía se plantea como testimonio visual de un rito vivo que mantiene su fuerza simbólica en el presente.

 

The ritual of San Bartolomé de Pinares in Spain becomes a stage where tradition, faith, and fire intersect. Horses leap through the flames as an act of purification and collective memory, carrying centuries of history passed down by the community. This series seeks to capture not only the spectacle of fire and motion but also the intimacy of human gestures, the enveloping smoke, and the tension binding rider and horse. Photography here is presented as a visual testimony to a living ritual that continues to hold its symbolic power in the present.

Portrait:

En esta serie, el retrato trasciende el simple registro físico para convertirse en un diálogo entre persona y entorno. La luz natural, los objetos cotidianos y los espacios habitados se integran en la construcción de la identidad visual. Cada rostro refleja una historia única, pero es el contexto el que añade capas de significado: la textura de una pared, la sombra de una ventana, el gesto suspendido en silencio. La intención es mostrar la dignidad y profundidad del ser humano en su entorno vital, donde lo íntimo y lo universal se encuentran en equilibrio.

 

This series, portraiture transcends the mere physical record to become a dialogue between person and environment. Natural light, everyday objects, and inhabited spaces are integrated into the visual construction of identity. Each face reflects a unique story, yet it is the surrounding context that adds layers of meaning: the texture of a wall, the shadow of a window, a gesture suspended in silence. The intention is to reveal the dignity and depth of the human being within their living environment, where the intimate and the universal meet in balance.

In the Wild:

Este album es una invitación a contemplar la fuerza y la vulnerabilidad de la naturaleza en estado puro. La cámara se convierte en testigo silencioso de encuentros efímeros, donde la vida animal y los paisajes se revelan sin artificio. La intención no es solo documentar lo salvaje, sino transmitir la experiencia de estar presente en un territorio que no nos pertenece, donde cada sonido, cada mirada y cada movimiento tienen un peso ancestral. La serie busca despertar en el espectador respeto y asombro ante la majestuosidad del mundo natural.

 

This Album is an invitation to contemplate both the strength and fragility of nature in its purest form. The camera acts as a silent witness to fleeting encounters, where wildlife and landscapes unfold without artifice. The aim is not merely to document the untamed, but to convey the experience of being present in a territory that does not belong to us, where every sound, gaze, and movement carries an ancestral weight. The series seeks to awaken in the viewer a sense of respect and wonder toward the majesty of the natural world.

Out of the Wild:

Esta serie contrapone la majestuosidad de la naturaleza libre con la realidad del cautiverio. Si en “In the Wild” la cámara era testigo de un mundo autónomo, aquí se enfrenta a un territorio delimitado por rejas, muros y miradas humanas. Los animales aparecen fuera de su hábitat natural, en espacios que reflejan tanto cuidado como restricción. La intención de esta serie no es juzgar, sino evidenciar la tensión entre preservación y confinamiento, belleza y melancolía. Cada imagen invita al espectador a reflexionar sobre nuestra relación con lo salvaje cuando lo arrancamos de su propio entorno.

 

This series contrasts the majesty of free nature with the reality of captivity. Whereas “In the Wild” captured an autonomous world, here the lens confronts a space defined by fences, walls, and human gaze. Animals appear outside their natural habitat, in enclosures that embody both care and restriction. The purpose of this series is not to pass judgment but to highlight the tension between preservation and confinement, beauty and melancholy. Each image invites the viewer to reflect on our relationship with the wild once it has been removed from its rightful environment.

  • Instagram

Ana de Pellegrino, Photographer

©2020 IMAGES BY ANA DE PELLEGRINO
bottom of page